Страницы

01.07.2012

Tərcümələrimdən. Xuraman Hüseynzadə. Şeirlər

Maksimalist

sən şəhvəti sevgi bildin
yatağını paylaşdığın qadınlarla
ürəyini paylaşa bilmədin
qollarını açdığın qadınlara 
ürəyini aça bilmədin 
sevmədin
mənə qədər...
sən qadınları yoldan çıxardıqca
onlar səni adamlıqdan çıxardı
onları soyundurduğun kimi
həqiqəti soyundura bilmədin
həqiqət çılpaq olanda daha gözəl olur 
amma-
sevə bilmədin
mənə qədər...
qadınlar bir-bir həyatından
çəkildikcə 
sükutu çəkdin ciyərlərinə
tənhalığa söykədin üzünü

elə bildin həyat budur
özün demişkən,
həyatın oldu xak ilə yeksan
ey maksimalist oğlan
boynuna al ki
sən məni sevəndən sonra
anladın
bir qucaq qadın
yumruq boyda ürəyindəki
sevgidən
kiçikdir...

***
Максималист

Ты думал, что страсть  - это любовь
И не делился с чувствами
С теми, с кем делил постель.
Не мог открыть свое сердце женщинам,
Которых заключал в объятия.
Не любил ты
До меня…

Ты соблазнял женщин,
Они совращали тебя.
Раздевал их,
Но не мог раздеть правду.
Голая правда всегда красива,
Но
Не любил ты
До меня.

Уходя из твоей жизни,
Женщины
Оставляли тебя одного
С тишиной на плечах.
Думал, такова жизнь,
Когда  всё ты терял.
Эй, парень-максималист,
Признайся –
Только полюбив меня,
ты понял
Толпа женщин в твоих объятьях
меньше,
Чем твоя любовь
в сердечке с кулачок.

***
nolsun kişisən şair
sən
şeirə hamilə olanda
daha yaraşıqlı
görünürsən...
***
sənsizlik iki yol arasında
qalmaq deməkdir
o yolun biri cənnətdir
o biri cəhənnəm
yox olmaq
ölmək deməkdir
sənsizlik...

***
Ну и что, что ты мужик, поэт,
когда ты беременен стихом,
Выглядишь лучше.
***
Без тебя я как будто
У развилки двух дорог.
Одна дорога ведет в рай,
А другая – в ад.
Без тебя
Я
Исчезаю,
Умираю…

Çevirdi: Sima Ənnağı               http://sima-simacan.blogspot.com/

Комментариев нет:

Отправить комментарий