Страницы

18.11.2011

Белорусская литература: эпоха застоя


Интересно, что бы сейчас делал классик белорусской литературы Владимир Короткевич, живи он в наши дни? Писал, конечно! Да, писал, но где и что писал бы? Скорее всего сидел бы в Чехии или Австрии, получал бы гранды и творил бы там. А возможно, что переключился бы на русский язык и писал детективные романчики в Москве. Именно такой вывод мы сделали, поучаствовав в съемках ток-шоу «Ответный ход» телеканала БТ.
Вообще-то, сама передача завуалировано шла под тематикой Интернера и книги, заменит ли первый вторую (хотя ответ на этот вопрос давно уже известен – не заменит), но на первую позицию все-таки вышла тема современной белорусской литературы, и почему современных белорусских авторов совсем не знают читатели, не продают продавцы, не печатают издатели.
В зале, тем не менее сидели представители белорусской пишущей братии: Батракова, Тарасевич, Лисицкая, Голденков, но это лишь малочисленные счастливчики, которых умудряются-таки публиковать и в родной стране. Тот же Голденков долгое время пользовался и все еще пользуется интересом лишь одних российских издательств, и его по сей день многие считают автором сугубо российским. А вот Жвалевского и Мытько, как и Ольги Громыко в зале не было: наверное не пригласили потому, что уверены, что они уж точно живут в Москве. Не было и таких популярных молодых белорусских авторов как поэт Змитер Вишнев и прозаик Ольгерд Бахаревич. О них даже никто не вспомнил, наверное по чистому незнанию, что таковые вообще существуют.
С другой стороны директор «Мастацкай лiтэратуры» убеждал публику, что все хорошо, что они работают не покладая рук. Но аудитория, включая ведущего, как-то к этим убеждениям отнеслись с улыбкой, мол, ну-ну. Хотя нам доподлинно известно, что тот же Вишнев, которого приглашают в Словению или Германию на поэтические фесты, которого там переводят на свои языки и восторгаются, и тот же Майкл Голденков, получили совсем недавно от ворот поворот из упомянутого издательства. На вопрос почему, Голденков ответил с улыбкой, что, видимо, потому, что не пишет про партизан и Василя с Ганной. Конечно, это все «шутки юмора». Но дело-то в самом деле серьезное. В эпоху брежневского застоя, кажется, и то было легче. Короткевич, к примеру, все-таки писал, его публиковали, переводили на русский, чешский и другие языки, и Союз писателей Беларуси как бы там ни было – работал. Сейчас у нас два подобных союза, но ни от первого, ни от вновь созданного эффекта нет. Существуют какие-то госпремии, но не ясно, кто их получает, ибо все они закрытого плана. Нет открытых конкурсов, нет поиска молодых талантов. Издательства абсолютно не заинтересованы в том, чтобы публиковать своих же писателей. Ну, разве, если только они не оплачивают сами расходы. Что же касается молодой генерации белорусских авторов, то тут, как говорится, полный аут. Продавцы не продают, а издатели не издают потому, что «никто не спрашивает». А как можно спрашивать то, чего нет? Вот и получается: Бахаревич едет в Австрию и Германию, где его, почему-то ждут с распростертыми объятиями, Вишнев едет в Германию и Словению, Голденков, Жвалевский, Громыко и иже с ними – в Москву. И это при том, что у нас аж два Союза писателей!
Тут даже эпохе застоя времен Брежнева невольно позавидуешь. Там хоть никуда бежать не приходилось.
Другие ответят, мол, а как же Батракова, Лисицкая? Да, но это люди, раскрутившие себя сами. Первая – бизнесвумэн, вторая тоже – известная в Беларуси телеведущая, телережиссер, потом ди-джей, потом ви-джей… Все они работают в жанре «женский роман», понятие, которое, кстати, многие литературные критики склонны не считать литературой, но публицистикой. Оставим этот спор на совесть спецов, но со своей стороны скажем лишь то, что наши женищины-авторы так или иначе не благодаря, а вопреки политике белорусских издательств издаются здесь. Когда Батракову спросили по поводу вступления в какой-нибудь из писательских союзов, то она также заявила, что не видит в этом ни выгоды, ни смысла. Членство в союзе не определяет, что человека непременно издадут, дадут квартиру, заплатят зарплату или еще что-нибудь в этом роде. Андрей Жвалевский назвал писательские союзы лишь общественно-политическими организациями мало имеющими отношения к литературе как таковой.
Конечно, экономически не выгодно издавать того же Бахаревича на белорусском языке. Книгу купят максимум человек пятьсот, ну или тысяча в лучшем случае при хорошей системе сбыта. Однако частный минский издатель Игорь Логвинов, издающий белорусских авторов говорит, что и в таком случае затраты на тираж вполне окупаются. Что же касается пишущих на русском (а русский все же государственный язык Беларуси), то такие книги можно продавать и в соседних России, Украине, Литве и везде, где живет русскоговорящий читатель. Книга Майкла Голденкова «Осторожно, hot-dog!» таким образом переиздавалась около десяти раз общим тиражом превышающим 100 000 экземпляров, но эти деньги, увы, заработали не белорусские издатели, а российские, которые одни и питали живой интерес к пишущему минчанину. Странно получается. Вроде бы и не нужны деньги нашим издателям? Нужны, но сие легко объяснимо: та же «Мастацкая лiтэратура» тихо и мирно живет себе на госбюджете, издавая друг дружку, а иные государственные издательства ждут лишь заказчиков, которые сами профинансируют издательство своей книги. А заказчики всегда находятся. Вот у нас в руках одна из новоиспеченных книг белорусского бук-райтера Валерия Иванова-Смоленского «Приключения, Реминисценция, Постмодерн». Книга красивая, в твердой обложке. Тема? Мастер и Маргарита… Что-то напоминает? Иванов-Смоленский, нисколечко не смутившись, написал свою версию знаменитой книги Булгакова, причем совершено беспардонно (интересно, а как на счет авторских прав?) заимствовал образы, мотивы, даже словесные обороты и все остальное. Только действие происходит чуть позже, в разгар сталинского режима. А сами главные герои Мастер и Маргарита как-то теряются по ходу сюжета. Кажется, зачем писать, если фантазии не хватает что-то сочинять самому? Да и вопросы по авторским правам всплывают. За такое же можно штраф некислый уплатить! Но таким у нас дорога.
Однако настоящие писатели – народ бедный. Им не за что окупить выпуск собственной книги, да еще и в твердой обложке. Тем более, что издать книгу в Беларуси за свой счет, как это не странно, для нашей, якобы, недорогой страны звучит, дороже, чем в России, Германии, Польше или Бельгии. Почему? К экономистам вопрос.
Эпоха застоя? Да это пожалуй мягко сказано. Тут в пору назвать нынешний «статус кво» в литературе Белой Руси эпохой разбрасывания камней. Такие тенденции, впрочем, были и ранее в истории нашей страны. Белорус Достоевский, к примеру, прославился как великий русский писатель, а полесскую Марию Радевич и по сей день называют польской писательницей. Но то были времена, когда царь после подавления восстания Калиновского запретил литвинский (белорусский) язык в качестве литературного и церковного, как запретил и сам термин Литва и даже заменивший его Беларусь. Сейчас же такого нет. И тем не менее тенденция разбегания писателей не просто существует – она прогрессирует. Что скажут о литературе наших дней потомки, держа в руках «реминисценцию?»
П’Лахов и Ви. Ленин                       http://urban.by

Комментариев нет:

Отправить комментарий